翻譯軟件流程
軟件翻譯并不只是單純地翻譯用戶界面。公司要求進行軟件本地化為的是克服產品本身的文化障礙,從而吸引更多的目標用戶。
軟件本地化是根據特定國家的文化規范對產品進行修改,其中包括該國家所要求的語言。
例如,我們需要提供多個英語版本的產品以滿足加拿大、澳大利亞、英國和美國的需求。這些國家其實使用的是同一種語言(從廣義上說)。彼此不同是的每個國家都有其各個的文化標準。也就是說,每個國家都必須要有不同版本的產品。
環球友聯作為市場領先的軟件本地化翻譯,將竭誠提供各種您所需要的服務。將自身開發的工具與第三方應用程序結合起來,環球友聯有能力為產品評估、抽取和重新整合各種類型的翻譯要素。
高級項目經理
項目經理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(Profreading)
質量控制(Quality Assurance)
測試工程師(Test Engineering)
DTP & QC
翻譯軟件技術服務
一、技術部門配備有先進的計算機處理設備,多臺掃描儀、打印機、光盤刻錄機、寬帶網絡接入、公司擁有獨立的服務器,各項領先技術確保所有文件系統化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語系統保證提供漢譯泰電子文檔翻譯件。Windows 系列各種操作平臺,Office 系列軟件的熟練運用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟件制圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技術成果并運
環球友聯翻譯公司提供七十多種語言的翻譯。資料涉及:工商管理,出國申請資料,公證資料等。
全國各地分公司所屬當地公安局均申請特批中英文公章(如北京環球友聯,其號碼為:特 No. 0001808)其認證所蓋公章通行全球 190 多個國家、地區。
另外,國家外匯管理局、各駐華使領館、公安局出入境管理處、司法機關、公證處及其他政府機構均承認我公司的譯文效力。
翻譯軟件、軟件翻譯公司部分客戶:
Google( 中國 ) |
NEC( 中國 ) 有限公司 |
IBM |
Sony( 中國 ) 有限公司 |
通用電氣 |
HP 惠普 ( 中國 ) 有限公司 |
摩托羅拉 ( 中國 ) 有限公司 |
Oracle 甲骨文 |
松下電器研究開發(中國)有限公司 |
日立(中國)有限公司 |
中科科技有限公司 |
神州數碼 |
清華紫光 |
用友軟件 |
清華同方 |
金蝶軟件 |
聯想軟件 |
上海交大慧谷軟件有限公司 |
日立華勝科技有限公司 |
日立北工大科技有限公司 |
大連阿爾卑斯電子有限公司 |
大連船舶重工集團有限公司 |
殼牌(中國)投資有限公司 |
荷蘭IHC有限公司 |
更多客戶... |